On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
NEW! Впервые в истории мировой педагогики: ЗАОЧНЫЕ КУРСЫ ПОСТАНОВКИ ТЕХНИКИ АНГЛИЙСКОЙ РЕЧИ - ПУТЕВКА В ВЫСШИЕ СЛОИ ОБЩЕСТВА! Смотрите описание на странице: http://www.shestov.ru/thelittleprince.html

ВАЖНО! В связи с многократным увеличением продаж нелегальных копий курсов Шестова по торговым точкам всей России, для того, чтобы читать закрытые темы, в которых обсуждаются наши учебные материалы и консультироваться по методике занятий по заочным курсам, нужно сообщить нам, по адресу: regDOTshestov@gmailDOTcom, Ваш номер курса (любой версии) и Ваш "ник", который Вы будете использовать для общения на форуме! Также, смотрите на эту тему выступление менеджера нашего нью-йоркского офиса, Мелани Гиббс, в теме: http://supremelearning.forum24.ru/?1-0-0-00000002-000-0-0-1271178208

ВАЖНО! Нелегальные копии курса, которые Вам предлагают с оплатой по SMS скачать в Интернете содержат в себе страшного "трояна", направленного на захват и разрушение компьютера!

Статистика посещений в системе форумов "borda.ru" (см. в нижней части главной страницы) "глючит" (то есть отражается неправильно), что, к сожалению, портит настроение нашим студентам. Хочется всех порадовать: количество посещений в день в десятки раз превышает то, что отображается... :) Смотрите здесь копию страницы форума: http://www.shestov.ru/images/guests1.jpg MG* * * * * * *

А также присоединяйтесь к Михаилу Шестову и Ко в социальных сетях:

http://twitter.com/LearnHowToLearn;

http://vk.com/englishforeverenglish;

http://vk.com/m_shestov;

http://www.facebook.com/mishestov

Ответов - 10 [только новые]


Наталья Янькова



Зарегистрирован: 17.02.09
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.04.09 23:27. Заголовок: Базой для изучения ..


Базой для изучения любого языка является его фонетическая часть. То есть, на начальном этапе обучения необходимо настроить свои органы речи на тот язык, который Вы планируете освоить. В каждом языке есть свои специфические звуки, над которыми придется поработать и поломать голову над тем, как удается носителю их произносить.
Второй этап - чтение текстов вместе с носителями языка. Здесь мы прибегаем к помощи аудиокниг и фильмов на языке оригинала (кстати, при изучении звуков, мы тоже используем фильмы, где смотрим на артикуляцию и "ловим каждый звук" в буквальном смысле). При поставленном произношении можете брать любой аудиоматериал хорошего качества (имеется ввиду грамотная поставленная речь) и обязательно проговаривать все за диктором или актером. Создается эффект пребывания в среде - очень много ииностранной речи и ничего не понятно. Чтобы исключить ошибки восприятия - обязательно первое время работать с опорой на текст. Фильмы - на слух с субтитрами.
Третий этап. Когда язык хорошо воспринимается на слух и Вы уверенно произносите слова и выражения - можно давать перевод. Теперь берем билингвальные тексты и читаем вслух попеременно: отрывок на русском языке - потом его же на английском (или любом другом). Русский текст тоже читаем вслух! Это помогает отработать переключение одной артикуляции на другую, а также "склеивает" два языка и Вы учитесь мыслить на том языке, который учите.
Таким образом, лексика осваивается не заучиванием слов, а интуитивно. Так же и грамматика - Вы просто чувствуете, как нужно строить предложения и как изменяются слова в зависимости от контекста.
Контроль и отработка ошибок - немаловажная часть учебного процесса. Контроль всегда субъективен - записывайте себя на диктофон и прослушивая, сравнивайте с оригиналом. Ни одна даже самая умная компьютерная программа не сможет сравнить Вашу речь с оригиналом, учитывая при этом разницу в диалектах, в индивидуальных особенностях речи. А самое главное: с увеличением скорости речи - звуки изменяются, иногда до неузнаваемости. Поэтому только самоконтроль. Ну и, конечно, найдите возможность пообщаться с носителями - попросите, чтобы они Вас поправляли, когда Вы говорите неправильно. И исправляйте неточности многократным правильным проговариванием, чтобы именно правильный вариант прижился в Вашей речи.
Надеюсь, я ответила на Ваш вопрос?

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
kerll



Зарегистрирован: 27.03.09
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.04.09 10:43. Заголовок: В общем структура по..


В общем структура понятна! Особенностью изучения иностранных языков по методу Шестова является использование десяти пальцевой печати на клавиатуре, на каком этапе это необходимо делать, и можно ли использовать настоящую программу для тренировки печати, например на французском языке, если да, то как?
Спасибо Наталья!

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Наталья Янькова



Зарегистрирован: 17.02.09
Откуда: Россия, Москва
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.04.09 22:57. Заголовок: После постановки про..


После постановки произношения, на этапе, когда Вы можете уверенно и относительно без ошибок читать текст - берете книгу и перепечатываете ее. Обязательно проговаривайте вслух то, что печатаете и придерживайтесь схемы движения пальцев, рекомендованной Михаилом Юрьевичем. То есть, Вы не просто читаете книгу - Вы детально прорабатываете каждое слово и предложение.
Программу машинописи, которая прилагается к заочному курсу использовать можно (и, конечно же с ее помощью работать удобнее). Для этого текст на интересующем Вас языке (в данном случае, на французском) переводите в формат "блокнот" и запоминаете в папке с программой. Открываете программу, ищете нужный текст в списке и печатаете. А самое главное в изучении любого языка - регулярность занятий.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Alexander



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.05.09 14:37. Заголовок: Третий этап изучения любого языка



 цитата:
Третий этап. Когда язык хорошо воспринимается на слух и Вы уверенно произносите слова и выражения - можно давать перевод. Теперь берем билингвальные тексты и читаем вслух попеременно: отрывок на русском языке - потом его же на английском (или любом другом).


Хотелось бы уточнить, как именно, с какой скоростью читать тексты, в данном случае билингвальные. я себе представляю как минимум, такие варианты:
- медленно-быстрее-быстро(несколько раз)
- на уже выработанной скорости (тогда в таком случае сколько раз?)
- медленно, по буквам (с записью на программе машинописи)

Спасибо: 0 
Ответить
Администратор
администратор


Зарегистрирован: 28.10.08
Откуда: Москва
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.05.09 17:11. Заголовок: Чтение идет на разны..


Чтение идет на разных скоростях

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
ranger413



Зарегистрирован: 03.11.09
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.12.09 08:54. Заголовок: купить аудиокниги и фильмы


Просмотрел и прочитал почти все сообщения на форуме = купил курс в самом конце октября 2009,
изучая английский по методике Шестова вот уже почти два месяца и снова просматривая форум
убеждаюсь, что у заочников всегда будут вопросы. Вот и читая эту ветку, наверное в четвертый раз, понимаю, что
Наталья Владимировна кратко, но емко изложила основную идею метода - фонетика, чтение
текстов ( проговаривание и прослушивание ) и только потом перевод.
А сейчас чисто технический вопрос : имеет ли " Международный Центр Михаила Шестова " уже
наработанные учебные материалы ( кроме самого курса ) в помощь заочникам? Меня интересуют только аудио-книги и кинофильмы ( как об этом пишет Янькова " Здесь мы прибегаем к помощи аудиокниг и фильмов на языке оригинала ". Если Да, то что можно купить в центре ?


заочник Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Администратор
администратор


Зарегистрирован: 28.10.08
Откуда: Москва
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.01.10 03:06. Заголовок: Да, Вы можете приобр..


Да, Вы можете приобрести дополнительные материалы (они обычно выдаются только студентам-очникам) - 1 DVD за 1500 рублей. Позвоните по телефону: +7 985 118-6398, Ольге Игоревне.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
0610



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.03.14 19:17. Заголовок: Собственно, у меня т..


Собственно, у меня та же проблема: помимо улушения английского (борьба за произношение и понимание на слух - для того и приобрел заочный курс) требуется изучить язык, на котором разговаривает всего-то 10 млн. человек во всем мире, т.е. материалы для изучения которого появятся, если судить по тому, что их еще нет для куда более распространенных языков, не скоро. Поэтому приходится создавать какое-то подобие полноценного курса "на коленке", взяв за недостижимый по качеству образец курс Михаила Юрьевича по английскому языку. Тут ответ Натальи Яньковой в помощь, но есть несколько вопросов:
1. Поскольку в наличии нет видео с "растянутым" произношением (а также нет возможность обратиться тут за помощью к грамотному носителю) то приходится исходить из того, что есть. А есть аудиокурс, потому есть намерение просто "растянуть" запись примерно раза в полтора - два по времени, чтобы можно было хорошо различать произнесенное и повторять за диктором, прежде чем переходить к прослушиванию записи в "нормальном" темпе. Увы, все найденные аудиоматериалы построены не так, как у Михаила Юрьевича - просто идут предложения или более-мение связанные тексты или диалоги. Как думаете, это будет хоть в какой-то степени хорошей заменой недостающим материалам?
2. "Фильмы с субтитрами" - имеются в виду фильмы на изучаемом языке с субтитрами же на изучаемом языке?
3. В курсе М.Ю. Шестова рекомендуемая продолжительность занятий 2-3 часа в день. Однако это практически равно или даже больше длине всего аудиокурса, даже в "растянутом" состоянии. Какие есть рекомендации - слушать все от начала до конца, или же разделить весь курс на части и случать за один день части с повторами, чтобы получилась необходимая продолжительность?
Спасибо за ответы заранее!

Спасибо: 0 
Ответить
Администратор
администратор


Зарегистрирован: 28.10.08
Откуда: Москва
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.03.14 23:38. Заголовок: Та же проблема


Здравствуйте!
Скажите, пожалуйста, о каком конкретно языке идет речь? Для разных групп языков - разные методические рекомендации.
1. Берите пьесу "Граф Монте-Кристо" на любом языке и читайте с актерами. Главное, чтобы речь была растянутой и пафосной.
2. Да, безусловно.
3. О каком курсе идет речь? О "Всеобъемлющем"?

С уважением,
Администратор

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
0610



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.04.14 10:03. Заголовок: Речь идет о ВЕНГЕРСК..


Речь идет о ВЕНГЕРСКОМ языке. По 1-3 понял (по п. 3 из практики), спасибо!

Спасибо: 0 
Ответить
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет



Создай свой форум на сервисе Borda.ru
Текстовая версия